Знаете, когда я впервые вас встретил, то удивился, что это за пьяный наглый подонок.
Wiesz co, jak cię spotkałem pierwszy raz nie mogłem uwierzyć, że jesteś takim bezczelnym draniem.
Я почту это за честь, сир, защищать королевство и нашу родину.
Uważam to za wielki zaszczyt, panie, że będę bronił królestwa i naszej ojczyzny.
Ты знаешь, что это за колледж.
Wiesz, jak to jest na studiach.
Мне надо узнать, что это за Кампания.
Muszę wiedzieć, co to za przedsięwzięcie.
Я покажу тебе, что это за город.
Pokażę ci, na czym polega prawdziwa praca gliny.
Какой ход сделать, если не знаешь, что это за игра?
Jaki należy wykonać ruch, gdy nie zna się zasad gry?
Я понимаю, почему они не говорили, что это за зверь.
Wiem, dlaczego nie zdradzili nam, z czego jest zrobiony.
Томас, Минхо, что это за твари?
Thomas, Minho, co do cholery są te rzeczy?
Это за то, что я трус.
Tak to jest, kiedy jest się ciotą.
Это за то, что уронил на меня дом.
To za zwalenie na mnie budynku.
Хотел обсудить это за ужином, но... давай присядем.
Zastanawiałem się... Chciałem porozmawiać o tym przy kolacji ale dobra, usiądź tutaj.
Когда я нашёл эту штуку я и представить не мог, что это за ценность!
Gdy to znalazłem, nie wyobrażałem sobie, jak jest to ważne.
В общем, я должен узнать, что это за новый щенок.
Mam za zadanie odkryć, co to za nowy szczeniak.
Нам не нужно, чтобы СМИ помогали нам делать это за нас.
Nie potrzebujemy mediów, by nam w tym pomagały.
Вы, возможно, спросите, откуда мы знаем, что это за звуки?
Możesz się zastanawiać, w jaki sposób wiemy, jakie są te dźwięki?
Где они? Что это за журчание?
Gdzie one są? Skąd rozchodzą się dźwięki?
Поэтому я пошел посмотреть так ли это за пределами лаборатории.
Wyszedłem więc z laboratorium, by przekonać się, czy to samo dzieje się w codziennym życiu.
Может быть, если вам нужно будет узнать что-нибудь, вы сможете найти это за пару минут?
Może ci, którzy muszą się czegoś dowiedzieć, znajdą informacje w dwie minuty?
Было время в Каменном Веке, когда мужчины и женщины сидели и смотрели в небо и говорили: «Что это за мерцающие огоньки?
W epoce kamienia łupanego, ludzie patrzyli w niebo i zastanawiali się: "Czym są te mrugające światełka?"
Англо-американцы собрали в 2, 5 раза больше анаграмм, когда выбирали их сами, в сравнении со случаями, когда мисс Смит или мамы делали это за них.
Angloamerykanie zrobili 2, 5 raza więcej anagramów kiedy sami mogli je wybrać niż kiedy zostały one wybrane przez Panią Smith czy ich mamy.
Они сделали всё это за 4 часа после того, как они впервые увидели компьютер.
Dokonały tego w cztery godziny widząc komputer po raz pierwszy w życiu.
Так постарайтесь узнать, что это за последствия и сделайте первый шаг, чтобы минимизировать их.
Więc postarajcie się najlepiej jak możecie jaki ten wpływ jest i zróbcie ten pierwszy krok aby go zminimalizować.
И когда скажут вам дети ваши: что это за служение?
A gdy wam rzeką synowie wasi: Co to za obrzędy wasze?
так говорит все общество Господне: что это за преступление сделали вы пред Богом Израилевым, отступив ныне от Господа, соорудив себе жертвенник и восстав ныне против Господа?
Tak mówi wszystko zgromadzenie Pańskie: Cóż to jest za przestępstwo, któremeście wystąpili przeciwko Bogu Izraelskiemu, żeście się dziś odwrócili od Pana, budując sobie ołtarz, abyście dziś byli przeciwnymi Panu?
И сказал Самуил: а что это за блеяние овец в ушах моих и мычание волов, которое я слышу?
Ale Samuel rzekł: A to co za wrzask trzód w uszach moich, i co za ryk wołów, który ja słyszę?
И сказал он: что это за города, которые ты, брат мой, дал мне?
I rzekł: Cóż to za miasta, któreś mi dał, bracie mój?
И сказал им Рабсак: скажите Езекии: так говорит царь великий, царь Ассирийский: что это за упование, на которое ты уповаешь?
I rzekł do nich Rabsaces: Proszę, powiedzcie Ezechyjaszowi: Tak mówi król wielki, król Assyryjski: Cóż to za ufność, którą ufasz?
Все это – за грехи лжепророков его, за беззакония священников его, которые среди него проливали кровь праведников;
Ale się to stało dla grzechów proroków jego, i nieprawości kapłanów jego, którzy wylewali w pośrodku jego krew sprawiedliwych.
И, взяв его, привели в ареопаг и говорили: можем ли мы знать, что это за новое учение, проповедуемое тобою?
A porwawszy go, wiedli do Areopagu, mówiąc: Możemyli wiedzieć, co to jest za nowa nauka, którą ty opowiadasz?
2.4272480010986s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?